<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/22?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-29T16:38:09-04:00">
  <collection collectionId="3">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13">
                <text>Mangaka</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="12">
    <name>Person</name>
    <description>An individual.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="31">
        <name>Birth Date</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="258">
            <text>1963</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="32">
        <name>Birthplace</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="259">
            <text>Nakatsugawa, Gifu, Japan</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="34">
        <name>Occupation</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="282">
            <text>Mangaka</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="36">
        <name>Bibliography</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="568">
            <text>&lt;h2&gt;1980s&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1987&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Tomie (富江) | Published in English as&lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt; "Tomie"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Biohausu (バイオハウス) | Published in English as "Bio House"&lt;br /&gt;Kao dorobō (顔泥棒) | Published in English as "Face Thief"&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;1988&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Suimo no heya (睡魔の部屋) | Published in English as "Where The Sandman Lives"&lt;br /&gt;Akumo no riron (悪魔の理論) | Published in English as "The Devil's Logic"&lt;br /&gt;Tomie Part 2 =Morita byouinhen= (富江PART2＝森田病院編＝) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Morita Hospital"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Yaneura no choujin (屋根裏の長神) | Published in English as "The Long Hair in the Attic"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1989&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Kubi gensō (首幻想) | Published in English as "Neck Specter"&lt;br /&gt;Chikashitsu (地下室) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Basement"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Scenario-doori no Koi (シナリオどおりの恋) | Published in English as "Scripted Love"&lt;br /&gt;Re-animator no Ken (リ・アニメーターの剣) | Published in English as "The Reanimator's Sword"&lt;br /&gt;Tomie Part 4 Shashin (富江　 ＰＡＲＴ４　 写真) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Photo"&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;1990s&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1990&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Tomie Part 5 Seppun (富江　 ＰＡＲＴ５　 接吻) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Kiss"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Himuro Nami no sekai (氷室奈美の世界)&lt;u&gt;&lt;br /&gt;&lt;/u&gt;Chichi no Kokoro &lt;u&gt;(&lt;/u&gt;父の心) | Published in English as "A Father's Love"&lt;br /&gt;Yashiki (屋敷) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Mansion"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Taegatai meiro (耐えがたい迷路) | Published in English as "Unendurable Labyrinth"&lt;br /&gt;Ijime musume (いじめっ娘) | Published in English as "Bullied"&lt;br /&gt;Ikiriyō no numa (生霊の沼) | Published in English as "Bog of Living Spirits"&lt;br /&gt;Akaito (赤い糸) | Published in English as "The Red Thread"&lt;br /&gt;Sairen no mura (サイレンの村) | Published in English as "Village of the Siren"&lt;br /&gt;Chūko rekodo (中古レコード) | Published in English as "Used Record"&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;1991&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Okuru hito (贈る人) | Published in English as "The Giver"&lt;br /&gt;Penfurendo (ペンフレンド) | Published in English as "Penpal" &lt;br /&gt;Hashi (橋) | Published in English as "The Bridge"&lt;br /&gt;Tabakokai (煙草会) | Published in English as "The Smoking Club"&lt;br /&gt;Sākasu ga kita (サーカスが来た) | Published in English as "The Circus Has Come to Town"&lt;br /&gt;Hachinosu (蜂の巣) | Published in English as "Hornet Nest"&lt;br /&gt;Chizu no machi (地図の町) | Published in English as "Town of Maps"&lt;br /&gt;Kubi no nai chōkoku (首のない彫刻) | Published in English as "Headless Sculptures"&lt;br /&gt;Tanoshī natsuyasumi (楽しい夏休み) | Published in English as "Happy Summer Vacation"&lt;br /&gt;Hakumei (薄命) | Published in English as "Die Young"&lt;br /&gt;Kabi (黴) | Published in English as "Mold"&lt;br /&gt;Shin'nyū sha (侵入者) | Published in English as "Intruder"&lt;br /&gt;Samuke (寒気) | Published in English as "Shiver"&lt;br /&gt;Kakashi (案山子) | Published in English as "Scarecrow"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1992&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Tanoshī fuyuyasumi (楽しい冬休み) | Published in English as "A Happy Winter Vacation"&lt;br /&gt;Isho (遺書) | Published in English as "Suicide Note"&lt;br /&gt;Rodjiura (路地裏) | Published in English as "The Back Alley"&lt;br /&gt;Michi no nai machi (道のない街) | Published in English as "Town of No Roads"&lt;br /&gt;Oshikiri i-dan (押切異談) | Published in English as "The Strange Tale of Oshikiri"&lt;br /&gt;Fasshonmoderu (ファッションモデル) | Published in English as "Fashion Model"&lt;br /&gt;Souichi no tanoshii nikki (双一の楽しい日記) | Published in English as "Soichi's Happy Diary"&lt;br /&gt;Souichi no katei hōmon (双一の家庭訪問) | Published in English as "Soichi's Home Visit"&lt;br /&gt;Rakka (落下) | Published in English as "Descent" &lt;br /&gt;Aibeya (相部屋) | Published in English as "The Conversation Room"&lt;br /&gt;Ryokan (旅館) | Published in English as "The Inn"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1993&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Kioku (記憶) | Published in English as "Memory"&lt;br /&gt;Nunosei kyōshi (布製教師) | Published in English as "Teacher of Cloth"&lt;br /&gt;Oshikiri i-dan kabe (押切異談・壁) | Published in English as "The Strange Tale of Oshikiri: The Walls"&lt;br /&gt;Yurushi (許し) | Published in English as "Blessing"&lt;br /&gt;Souichi no tanjoubi (双一の誕生日) | Published in English as "Soichi's Birthday"&lt;br /&gt;Aisukurīmu basu (アイスクリーム バス) | Published in English as "Ice Cream Bus"&lt;br /&gt;Tomie・fukushū 〜 ribenji 〜 (富江・復讐〜リベンジ〜) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Revenge"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Chō shizen tenkōsei (超自然転校生) | Published in English as "Supernatural Transfer Student"&lt;br /&gt;Umekuhaisuikan (うめく排水管) | Published in English as "Moan"&lt;br /&gt;Iō sekkin!〜 Niamisu 〜 (異常接近！〜ニアミス〜) | Published in English as "Near Miss"&lt;br /&gt;Chi tamaki (血玉樹) | Published in English as "Blood Orb Grove"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1994&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Kubitsuri kikyū (首吊り気球) | Published in English as "Hanging Blimp"&lt;br /&gt;Ayatsuri yashiki (あやつり屋敷) | Published in English as "The House of the Marionettes"&lt;br /&gt;Tsuchi no naka (土の中・・・) | Published in English as "Under the Ground"&lt;br /&gt;Nikuiro no kai (肉色の怪) | Published in English as "Flesh-Colored Mystery"&lt;br /&gt;Nakamo no ie (仲間の家) | Published in English as "Clubhouse"&lt;br /&gt;Bohyō no machi (墓標の町) | Published in English as "Tombs"&lt;br /&gt;Namekuji shōjo (なめくじ少女) | Published in English as "Slug Girl"&lt;br /&gt;Furankenshutain (フランケンシュタイン) | Published in English as "Frankenstein"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1995&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Tonari no mado (隣の窓) | Published in English as "The Window Next Door"&lt;br /&gt;Souichi no kattena noroi (双一の勝手な呪い) | Published in English as "Soichi's Petty Curses" &lt;br /&gt;Shijū kabe no heya (四重壁の部屋) | Published in English as "Four-Layered Room"&lt;br /&gt;Kan'noke (棺桶) | Published in English as "Coffin"&lt;br /&gt;Uwasa (噂) | Published in English as "Rumors"&lt;br /&gt;Gaka (画家) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Painter"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Hyouchaku mono (漂着物) | Published in English as "Washed Ashore"&lt;br /&gt;Ansatsu (暗殺) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Assassins"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Mōhatsu (毛髪) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Hair"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Yōjo (養女) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Adopted Daughter"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Kaiki hikizuri kyōdai ・ jijo no koibito (怪奇ひきずり兄妹・次女の恋人) | Published in English as "The Strange Hikizuri Siblings: Narumi's Boyfriend"&lt;br /&gt;Taki tsubo (滝壺) | Published in English as &lt;a href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14" target="_blank" rel="noopener"&gt;"Waterfall Basin"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Kaiki hikizuri kyōdai ・ kōrei-kai (怪奇ひきずり兄妹・降霊会) | Published in English as "The Strange Hikizuri Siblings: The Séance"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1996&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Go senzo-sama (ご先祖様) | Published in English as "Honored Ancestors"&lt;br /&gt;Yotsutsuji no bishōnen (四つ辻の美少年) | Published in English as "The Beautiful Boy at the Crossroads"&lt;br /&gt;Nayamu on'na (悩む女) | Published in English as "A Woman in Distress"&lt;br /&gt;Kage (影) | Published in English as "Shadow"&lt;br /&gt;Zekkyō no yoru (絶叫の夜) | Published in English as "Screams in the Night"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1997&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Nagai yume (長い夢) | Published in English as "The Long Dream"&lt;br /&gt;Ton'neru kita (トンネル奇譚) | Published in English as "The Strange Tale of the Tunnel"&lt;br /&gt;Dō zō (銅像) | Published in English as "Bronze Statue"&lt;br /&gt;Fuyūbutsu (浮遊物) | Published in English as "Floaters"&lt;br /&gt;Daikokubashira hiwa (大黒柱悲話) | Published in English as "The Sad Tale of the Principal Post"&lt;br /&gt;Shirasunamura chi Tan (白砂村血譚) | Published in English as "The Bloody Story of Shirosuna"&lt;br /&gt;Riaruunkonoomoide (リアルウンコノオモイデ) | Published in English as "Memories of Real Poop"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1998&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Uzumaki (うずまき) | Published in English as &lt;a href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/36" target="_blank" rel="noopener"&gt;"Uzumaki"&lt;/a&gt; (1998 - 1999)&lt;br /&gt;Non'non Oyabun (ノンノン親分) | Published in English as "Boss Non-non"&lt;br /&gt;Jigoku no ningyō-sō (地獄の人形葬) | Published in English as "The Hell of the Doll Funeral"&lt;br /&gt;Non'non oyabun no kakurenbo (ノンノン親分のかくれんぼ) | Published in English as "Hide and Seek with Boss Non-non" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1999&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Koyubi (小指) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Little Finger"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Abarabone no on'na (あばら骨の女) | Published in English as "The Rib Woman"&lt;br /&gt;Shōnen (少年) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Boy"&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;2000s&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2000&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Moromi (もろみ) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Moromi"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Bebīshittā (ベビーシッター) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Babysitter"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Aru shūdan (ある集団) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Gathering"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Tōrima (通り魔) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Passing Demon"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Toppumoderu (トップモデル) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Top Model"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Rōshū (老醜) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Old and Ugly"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ganmen kotei (顔面固定) | Published in English as "Face Firmly in Place"&lt;br /&gt;Amigaradansō no kai (阿彌殻断層の怪) | Published in English as "The Enigma of Amigara Fault"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2001&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Shiro-fuku no bishōnen (白服の美少年) | Published in English as "The Boy in White"&lt;br /&gt;Gyo ugomeku bukimi (ギョ うごめく不気味) | Published in English as "Gyo" (2001 - 2002)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2002&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Denchū no ue ni iru mono (電柱の上にいるもの) | Published in English as "On the Utility Pole"&lt;br /&gt;Hata no kanban (畑の看板) | Published in English as "Sign in the Field"&lt;br /&gt;Tonari no on'na (隣の女) | Published in English as "The Woman Next Door"&lt;br /&gt;Kusaoto (草音) | Published in English as "Rustling in the Grass"&lt;br /&gt;Bosō (墓相) | Published in English as "Grave Placement"&lt;br /&gt;Kaigan (海岸) | Published in English as "Seashore"&lt;br /&gt;Chi o susuru yami (血をすする闇) | Published in English as "Bloodsucking Darkness"&lt;br /&gt;Gōrudentaimu no yūrei (ゴールデンタイムの幽霊) | Published in English as "The Ghosts of Prime Time"&lt;br /&gt;Gōon (轟音) | Published in English as "Roar"&lt;br /&gt;Kyūkyoku no dessan ningyō o motomete ( 究極のデッサン人形を求めて) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2003&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Futari botchi (ふたりぼっち) | Published in English as "Just the Two of Us"&lt;br /&gt;Shu no en (朱の円) | Published in English as "Scarlet Circle"&lt;br /&gt;Obakeyashi no nazo (お化け屋敷の謎) | Published in English as "The Mystery of the Haunted House"&lt;br /&gt;Guriserido (グリセリド) | Published in English as "Greased"&lt;br /&gt;Jibaku-sha (地縛者) | Published in English as "Earthbound"&lt;br /&gt;Shikeishū no yobirin (死刑囚の呼鈴) | Published in English as "Death Row Doorbell"&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2004&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Oku man botchi (億万ぼっち) | Published in English as "Billions Alone"&lt;br /&gt;Ma koe (魔声) &lt;br /&gt;Jigoku-boshi Remina (地獄星レミナ) | Published in English as "Remina" (2004-2005)&lt;br /&gt;Souichi zensen (双一前線) | Published in English as "The Mystery of the Haunted House: Soichi's Version"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2005&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Gō kagamitani nite (合鏡谷にて) | Published in English as "In Mirror Valley"&lt;br /&gt;Yūrei ni naritakunai (幽霊になりたくない) | Published in English as "I Don't Want to Be a Ghost"&lt;br /&gt;Kaiki pabirion (怪奇パビリオン) | Published in English as "Mystery Pavilion"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2006&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Zōsho gen'ei (蔵書幻影) | Published in English as "Library Vision"&lt;br /&gt;Name on'na (舐め女) | Published in English as "The Licking Woman"&lt;br /&gt;Kai dan (潰談) | Published in English as "Smashed"&lt;br /&gt;Souichi no aigan dōbutsu (双一の愛玩動物) | Published in English as "Soichi's Beloved Pet"&lt;br /&gt;Yami no zesshō (闇の絶唱) | Published in English as "Splendid Shadow Song"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2007&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ningen isu (人間椅子) | Published in English as "The Human Chair"&lt;br /&gt;Miira reta Kirita kyōju (魅入られた切田教授) | Published in English as "How Love Came to Professor Kirida"&lt;br /&gt;Burakkuparadokusu (ブラックパラドクス) | Published in English as "Black Paradox" (2007 - 2008) &lt;br /&gt;Inagawa-san no kaidan tamatebako (稲川さんの怪談玉手箱)&lt;br /&gt;Obake ningyō (お化け人形) | Published in English as "Monster Prop""&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2008&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Kono yo no hoka no koi (この世のほかの恋) | Published in English as "An Unearthly Love"&lt;br /&gt;Itōjunji no neko nikki yon &amp;amp; mu ｰ (伊藤潤二の猫日記 よん&amp;amp;むー) | Published in English as "Junji Ito's Cat Diary" (2008 - 2009)&lt;br /&gt;Jiyunji no mokuyoku nikki (潤二の沐浴日記) (2008 - 2009) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2009&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Itōjunji, ōini chōsen suru! 〜 Shakai-ka dai kengaku 〜 (伊藤潤二、大いに挑戦する! 〜社会科大見学〜)&lt;br /&gt;Mimikosuri suru on'na (耳擦りする女) | Published in English as "Whispering Woman"&lt;br /&gt;Yon&amp;amp; mu no yurei bukken (よん＆むーの幽霊物件)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;2010s&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2010&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Natsu no sotsugyō ryokō (夏の卒業旅行)&lt;br /&gt;Yūkoku no rasupūchin (憂国のラスプーチン) (2010 - 2012)&lt;br /&gt;Kitarō no omoide (鬼太郎の思い出)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2011&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Miira reta Souichi (魅入られた双一)&lt;br /&gt;Yon wa tengoku ni ikimashita (よんは天国に行きました)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2012&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Junshoku madara nikki (潤色まだら日記)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2013&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Yōkai kyōshitsu (溶解教室) | Published in English as "Dissolving Classroom"&lt;br /&gt;Futon (布団) | Published in English as "Futon"&lt;br /&gt;Mōten no bīnasu (盲点のビーナス) | Published in English as "Venus in the Blind Spot&lt;br /&gt;Mokuzō no kai (木造の怪) | Published in English as "Wooden Spirit"&lt;br /&gt;Saikai (再開) | Published in English as "The Return"&lt;br /&gt;Rūtin wāku horā (ルーティン・ワーク・ホラー)&lt;br /&gt;Tomio・ akai hainekku (富夫・赤いハイネック) | Published in English as "Tomio" and "Red Turtleneck"&lt;br /&gt;Daichi no ko (大地の子) | Published in English as "Children of The Earth"&lt;br /&gt;Yuruyakana wakare (緩やかな別れ) | Published in English as "Gentle Goodbye"&lt;br /&gt;Kaibō-chan (解剖ちゃん) | Published in English as "Dissection-chan"&lt;br /&gt;Bijo sūhai &amp;lt; yōkai bijo &amp;gt; (美女崇拝＜溶解美女＞) | Published in English as "Dissolving Beauty"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2014 &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Kuroi tori (黒い鳥) | Published in English as "Blackbird"&lt;br /&gt;Yōkai apāto (溶解アパート) | Published in English as "Dissolving Apartment"&lt;br /&gt;Nanakuse Magami (七癖曲美) | Published in English as "Magami Nanakuse"&lt;br /&gt;Chi-zumi no koi (ちずみの恋) | Published in English as "Chizumi in Love"&lt;br /&gt;Haiiri konda otoko (這入りこんだ男) &lt;br /&gt;Akuma no kaiken (悪魔の会見) | Published in English as "Interview with the Devil"&lt;br /&gt;Kamigami no yama makyō no mine (神々の山 魔境の嶺) &lt;br /&gt;Umezu sensei to watashi (楳図先生と私)&lt;br /&gt;Itōjunji no shōjo zankoku dōwa Shirayukihime-hen (伊藤潤二の少女残酷童話 白雪姫編) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2015&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Gōsutohaitsu kanri kumiai (ゴーストハイツ管理組合)&lt;br /&gt;Angurēmu kokusai manga-sai repōto (アングレーム国際漫画祭レポート)&lt;br /&gt;Fasshon moderu norowareta furēmingu (ファッションモデル・呪われたフレーミング) | Published in English as "Fashion Model: Cursed Frame"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2016&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Kubitsuri kikyū sairai (首吊り気球・再来)&lt;br /&gt;Shīizuasurōu~ōkā (シーイズアスローウォーカー)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2017&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Kyōfu no jūsō (恐怖の重層) | Published in English as "Layers of Terror"&lt;br /&gt;Ningen shikkaku (&lt;span&gt;人間失格&lt;/span&gt;) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/18"&gt;"No Longer Human"&lt;/a&gt; (2017 - 2018)&lt;br /&gt;Nottori (乗っ取り) | Published in English as &lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;"Takeover"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2018&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Muma no kikō (夢魔の紀行) (2018 - 2019)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2019&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Wasuregatami (忘れ形見) | Published in English as "Keepsake"&lt;br /&gt;Yon suke saigo no dai dassō (よんすけ最後の大脱走)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;2020s&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2020&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Genkai chitai (幻怪地帯) | Published in English as "The Liminal Zone" (2020 - 2021)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2021&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Genkai chitai Season 2 (幻怪地帯 Season 2) | Published in English as "The Liminal Zone 2" (2021 - 2022)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2023&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Kyōfu no shiohigari (恐怖の潮干狩り)&lt;br /&gt;Soratobu-do ningyō no yume (空飛ぶ土人形の夢)&lt;br /&gt;Sairen (サイレン) &lt;br /&gt;Soratobu enban (空飛ぶ円盤)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2024&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" class="text-primary underline" href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/14"&gt;Tomie kontorōru (富江・コントロール)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2025&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Utsukushī on'na (美しい女)&lt;/p&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="35">
        <name>Biographical Text</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="589">
            <text>&lt;p&gt;Born in the countryside of Japan in Gifu Prefecture in 1963, Junji Ito (伊藤潤二) was very young when he discovered his love of horror manga in mangaka like &lt;a href="https://lis5472.cci.fsu.edu/sp26/group6/items/show/21" target="_blank" rel="noopener"&gt;Kazuo Umezu&lt;/a&gt; and Shinichi Koga, and soon, began to draw his own manga. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In his early 20s, he worked as a dental tech and a mangaka, and claimed that the tricks that he learned shaping and finishing dentures helped to customize the tools of the trade for his manga.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Ito is widely considered the defining figure of contemporary horror manga, celebrated for his precise linework, unflinching body horror, and his ability to transform mundane objects into sources of existential dread. His series &lt;em&gt;Uzumaki&lt;/em&gt; and the short story collections published by Viz Media have reached global audiences.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;He has considered "Long Dream", "The Hanging Balloons" and "The Enigma of Amigara Fault" as some of his favorite of his works.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For his manga, he has won the Eisner Award four times.&lt;/p&gt;</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="590">
            <text>&lt;a href="https://web.archive.org/web/20210730195629/https://grapee.jp/en/116016" target="_blank" rel="noopener"&gt;Interview with Junji Ito&lt;/a&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="257">
              <text>Ito, Junji</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694">
              <text>伊藤 潤二</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="90">
          <name>Provenance</name>
          <description>A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569">
              <text>Jess Barnes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="737">
              <text>1963/2026</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
